domingo, 25 de novembro de 2007

A origem do espirro


Causa
O espirro geralmente é causado por irritação e às vezes por bloqueio bacteriano na garganta, pulmões ou nas passagens do nariz. Substâncias que causam alergia como pólen, pêlos de animais, poeiras, assim como outras partículas que não causam alergia são geralmente inofensivas, mas quando irritam o nariz o corpo responde ao expirá-las das passagens nasais. Também pode ser causado por um estímulo óptico.

Resposta de fechamento da pálpebra
Geralmente é considerado impossível alguém manter as pálpebras abertas durante um espirro. O reflexo de fechar os olhos é devido a uma proposta não óbvia: os nervos que servem os olhos e nariz estão próximos e relacionados, e o estímulo a um deles geralmente estimula alguma resposta no outro. Entretanto o fechamento dos olhos pode proteger os ductos lacrimais e vasos sanguíneos das bactérias expelidas no espirro. Caso as palpébras não fechassem, é possível que os olhos sejam expelidos da órbita ocular.

Crenças e aspectos culturais
Em 400 A.C. o general ateniense Xenófones fez um dramático discurso estimulando seus soldados a segui-lo para libertar ou morrer contra os Persas. Ele falou por uma hora motivando seu exército e assegurando um retorno seguro a Atenas até que um soldado ressaltou sua conclusão com um espirro. Pensando que este espirro foi um sinal dos Deuses, os soldados saudaram Xenófones e o seguiram seu comando. Outro momento divino do espirro para os Gregos ocorreu na história de Ulisses. Ulisses retornou para casa disfarçado de mendigo e conversou com sua amada esposa Penélope. Ela disse para Ulisses, não sabendo de quem se tratava, que ele iria retornar em segurança para desafiar seus pretendentes. Neste momento o filho deles, Telêmaco, deu um sonoro espirro e Penélope riu alegremente, reafirmando que isto era um sinal dos Deuses.[1]
Entre os Pagães de Flanders, um espirro era um mal presságio. Quando São Elígio advertiu os pagães contra suas práticas druidas, de acordo com sua companhia ou seu biógrafo Ouen, ele disse o seguinte: "Não observem presságios ou espirros violentos ou prestem atenção a qualquer passarinho cantando pela estrada. Se você está distraído na estrada ou em qualquer outro trabalho, faça o sinal da cruz e reze prece de Domingo com fé e deveção que nenhum inimigo irá machucá-lo".
Na Hungria, Eslováquia e Eslovênia e alguns países do oriente médio, o espirro que ocorre após alguém fazer uma afirmação é às vezes interpretada como uma confirmação por Deus de que a afirmação era verdadeira.
No Japão, as pessoas frequentemente acreditam que o espirro ocorrem quando elas estão sendo faladas ou mal-faladas pelas costas ou por uma pessoa muito distante.
É uma crença comum na Índia que alguém que espirra inesperadamente lembra ou é lembrado por uma pessoa querida. A maioria dos indianos considera espirrar saudável, e a inabilidade de espirrar ser causa para alarde. A revista americana Psychology Today publicou um artigo sobre cientistas indianos que nomearam a incapacidade de espirrar como "asneenzia"; os indianos têm utilizado o cheiro do tabaco como uma maneira artificial de induzir o espirro.

Onomatopéia
As onomatopéias para o som do espirro na língua portuguesa são "atchim" e outras.

Em outros idiomas
Em Árabe é "عطسة"
Em Búlgaro é "апчих"
Em Spanéh é "atchís" e "atchús"
Em Danéh é "atjuu"
Em Neerlandês é "hatsjoe" e "hatsjie"
Em Francês é "atchoum"
Em Alemão é "hatschi"
Em Hebreu é "apchee"
Em Hindi é "chheenk".
Em Indonésio é "'hatchi'"
Em Japonês é "hakushon" ou "kushami". Escrito como はくしょん ou 嚏(くしゃみ).
Em Chinês é "penti" (喷嚏)
Em Cantonês é "hut-chi" (乞嚏)
Em Letão é "apčī",
Em Marata é "shheenka".
Em Poléh é "apsik"
Em Esloveno é "kihanje".
Em Turkéh é "hapşuu"
Em Romeno é "hapciu"
Em Norueguês é "atsjo"
Em Tagalo é "hatsing"
Em Tailandês é "Hutchew ou Hutchei" (ฮัดชิ่ว or ฮัดเช่ย)
Em Tâmil é "Thummal".
Em Telugu é "Thummu".
Em Islandês é "Atsjú"

Respostas tradicionais a um espirro
No Brasil, é mais comum ao menos uma pessoa dizer "Saúde!" depois de alguém espirrar. Em contrapartida, em Portugal, é bastante comum responder com "Santinho!". Nos países de língua inglesa se diz "Deus abençoe você". Esta tradição se origina da idade média, quando se acreditava que quando alguém espirrava, o coração parava, a alma deixava o corpo e poderia ser capturada por algum espírito do mau. Hoje é dito basicamente por boas maneiras.

Em outros idiomas
Em Italiano, é comum se falar "Salute" após uma pessoa espirrar.
Na cultura da língua Espanhola, normalmente se usa "Salud". Em alguns lugares também se fala "Jesús". A pessoa então agradece com "Gracias".
Entretando, em Porto Rico, também é comum se falar "Dinero" e "Amor" para um 2º e 3º espirro.
Em Búlgaro, se fala "Наздраве!" (Nazdrave), que significa "À Sua [Boa] Saúde". Em resposta, Se fala "Мерси" (Merci) Ou "Благодаря" (Blagordarya), que significam "Obrigado".
Em Romano, é comum se falar "Noroc" ("Boa Sorte"), ao qual é respondido com "Mersi ou "Multumesc" (Obrigado).
Em Alemão, "Gesundheit" (que significa "[Boa] Saúde [À Você]") é comum, mas também é usado em países de língua Inglesa. Esse termo provem das crenças de antigamente, que o espirro era sinal de que uma grave doença poderia aparecer.
Em Hebreu, se fala "לבריאות" ("Labriyut", que significa "À Sua [Boa] Saúde").
Em Polaco, se fala "Sto lat" que é traduzido como "Cem Anos", desejando cem anos de saúde para o "Espirrador". Outro termo comum é "Na Zdrowie" que significa "Para Sua [Boa] Saúde".
Em Países da Escandinávia é comum se falar "Prosit" (algo como "Poderá Beneficiar-te", em Latim). Na Finlandia, entrentando, é mais comum se falar "Terveydeksi" (Para Sua Boa Saúde).
Nos Países de língua Inglesa é comum se falar "God Bless You". Mas em Gana, é mais comum se desejar boa sorte para a pessoa (Good Luck).
Em algumas partes da Índia, a "resposta" para um espirro é "Viva Bem!". No Sul Da Índia, especialmente em Kerala é costume abençoar a pessoa que espirrou. Frequentemente pessoas do povo Hindu dizem "Ayyappa", que é o nome de um deus Hindu, ou "Ammey" ("Mãe" in Kerala e Tamil Nadu) após espirrarem ou ouvirem alguem espirrar, e eles dizem para a pessoa que espirrou que alguem querido por aquela pessoa estava falando dela naquele momento. Cristãos, especialmente cristões Sírios repondem "Eeisho" (palavra Malaiala para Jesus).
Em algumas partes do Sul da Índia existe um supertição que espirrar antes de sair para uma missão é sinônimo de azar. Conseqüentemente, as pessoas freqüentemente esperam mais um pouco antes de começar sua missão.
O Termo usado na Turquia é o mesmo usado na Índia. As Pessoas freqüentemente dizem 'Você tera uma longa vida' ("Çok Yaşa") ou 'Viva bem' ("Iyi Yaşa"), e se responde dizendo 'Iremos Juntos ("Hep Beraber") ou 'Você também será capaz de me ver vivendo tanto' ("Sen De Gör").
Na sociedade Islâmica, a pessoa que espirra geralmente agradece a Deus dizendo "Alhamdulillah" ("Bem-dito Seja Deus"), já que o Islamismo pede as pessoas para se lembrarem de Deus em todas as situações. E é normal que, quem esteja perto da pessoa que diz isso, diga "Yarhamukallah" ("Deus derramara sua benção sobre você"). Isso só é feito no maximo 2 vezes, já que no 3º espirro o "espirrador" normalmente ouve de alguem "Afaakallah" ("Allah Ira Curar Você"). Se a pessoa continuar a espirrar e dizer "Alhamdulillah", os outros não são obrigados a continuar respondendo.
Na cultura chinesa, um espirro significa que alguém está pensando em você e deve ouvir algéum dizer yǒu rén xiǎng nǐ (有人想你), que traduzido significa "alguém está pensando em você".
Similarmente em Hong Kong, é dito que se você espirrar uma ou duas vezes, alguém está falando ou fofocando sobre você. Se você espirrar três vezes, então você está provavelmente ficando resfriado.
É muito comums as pessoas de Hong Kong dizerem dai gut lei si (大吉利事) ou ho geh (好0既), que ambos significam a grosso modo "Deus te abençoe".
Na Latvia, as pessoas dizem "Uz veselību!" que significa "Isto é para a sua saúde!". Eles são respondidos com "Paldies!" que significa "Obrigado!".
De acordo com uma antiga crença japonesa, espirrar duas vezes seguidas significa que alguém está falando sobre você.
Em países de língua francesa, a resposta para um primeiro seria usualmente "À tes souhaits", que significa literalmente "Para os seus desejos", (implicando, obviamente, "Que os seus desejos se realizem.") Um segundo espirro é respondido com "À tes amours" ('Para seus amores'), e um terceiro "À tes enfants" ('Para suas crianças'). Para o primeiro e segundo desses espirros responda, "Que les tiens se réalisent," ("Que os seus se realizem.") e "Que les tiens durent toujours," ("Que os teus durem para sempre") respectivamente.
Na Grécia, espirrar é usualmente seguido da réplica "Γείτσες", ("Saúde"). A pessoa que espirra usualmente responde "Ευχαριστώ", ("Obrigado")
Na Russia e Ucrânia, as pessoas dizem "Будь здоров!" ("Seja saudável") em resposta a um espirro. Algumas vezes, quando alguém espirra durante uma conversa, eles dizem "Правда" ("É uma verdade"), significando que o que foi dito anteriormente foi confirmado pelo espirro.
Na Holanda, as pessoas dizem "Gezondheid" ("Boa saúde") ou "Proost" ("Ânimo") quando uma pessoa espirra. Quando uma pessoa espirra três vezes seguidas significa que o próximo dia promete tempo bom.
No Tamil, as pessoas dizem "Nooru" quando uma pessoa espirra, abençando-a a viver mais de 100 anos.
EmIn Telugu, as pessoas dizem "Chiranjeeva" quando uma pessoa espirra, abençoando-a a ser imortal.
Na dinamarca e Noruegua, algumas vezes quando uma pessoa espirra outra pessoa na sala pode dizer "Prosit!", que em dinamarquês significa "gid det må gavne" e em norueguês "må det være til nytte" ("Deseje faça algo bom"). A pessoa que espirra pode responder ou não com "Tak" e em norueguês "Takk" (obrigado). Geralmente é um gesto delicado embora não seja mandatório na maioria dos ambientes sociais (trabalho, etc.). Pode ser considerado indelicado não responder com "Tak". Algumas vezes as pessoas dizem "Prosit!" com tom de irritação pela pessoa que espirra frequentemente ou particularmente alto. Assim, há uma chance considerável da pessoa espirrando interpretar "Prosit!" como um insulto. Também, na Noruegua não é incomum a pessoa que espirra expressar "sa brura" ("a noiva disse") logo após espirrar.

1 comentário:

Henrik disse...

Na idade média, na Europa, o espirro também era considerado um mau presságio pois acreditava-se que era um espírito negativo que tentava sair para o plano terrestre, daí a expressão em português «santinho» que significava um desejo de que o espírito fosse benigno. Bom texto;)